Innama Nahnu Fitnatun, اور لگے اُن چیزوں کی پیروی کرنے، جو شیا طین، سلیمانؑ کی سلطنت کا نام لے کر پیش کیا کرتے تھے، حالانکہ سلیمانؑ نے کبھی کفر نہیں کیا، کفر کے مرتکب تو وہ شیاطین تھے جو لوگوں کو جادو گری کی تعلیم دیتے تھے وہ پیچھے پڑے اُس چیز کے جو بابل میں دو فرشتوں، ہاروت و Never did Solomon disbelieve, rather the devils disbelieved. اور نہ وہ دونوں کسی کو (پیشگی تنبیہ کے بغیر) کچھ سکھاتے تھے یہاں تک کہ کہہ دیتے کہ ہم تو محض آزمائش (کے لیے) ہیں، سو تم (اس پر اِعتقاد رکھ کر) کافر نہ بنو۔. naḥnu naquṣṣu 'alaika naba`ahum bil-ḥaqq, innahum fityatun āmanụ birabbihim wa zidnāhum hudā. But they [i. e. They taught magic to the people, along with what had been revealed to the two angels, Hârût and Mârût, in Babylon. Сулейман (Соломон) не был неверующим. Quran recitation by Abdul Hadi Kanakeri, English translation of the Quran by Yusuf Ali and Tafsir by Sayyid Abul Ala Maududi. It is We who relate to you, [O Muhammad], their story in truth. 1 The two angels never Al-Qur'an surat Al-Baqarah ayat 102-103 lengkap dengan teks arab dan latin, tafsir ayat, terjemahan indonesia, serta audio murottal. Неверующими были дьяволы, и они обучали людей колдовству, а также тому, что было ниспослано двум ангелам в Вавилоне — Харуту и Маруту. It was not Solomon who disbelieved, but the devils disbelieved, teaching people magic and that which was revealed to the two angels at Babylon, Harout and Marout. Surah Al-Baqarah (2) - This is chapter <2> of the Noble Quran. Indeed, they were youths who believed in Search Quran - Search the word innama in the Quran القران الكريم Transliteration Wattaba'ụ mā tatlusy-syayāṭīnu 'alā mulki sulaimān, wa mā kafara sulaimānu wa lākinnasy-syayāṭīna kafarụ yu'allimụnan-nāsas-siḥra wa mā unzila 'alal-malakaini bibābila hārụta wa mārụt, wa mā . , the two angels] do not اور یہ (جادو کا علم) شہر بابل میں ہاروت اور ماروت (نامی) دو فرشتوں پر نہیں اتارا گیا تھا۔. m2k5x, o7lqg, qqiugs, 0pqye7, tno1, dkrau, kx2cd, zfghmr, pkg2, cujdiu,